Ouvri meni prensipal la


Cholem Aleikhem (an idich ak ebre : שלום עליכם, an ris : Шолом-Алейхем) non plim Cholem Naumovich Rabinovich, ki fèt 2 mas 1859 nan Pereïaslav (gouvènman Poltava, Anpi ris) epi ki mouri 13 me 1916 nan Nouyòk, se yon ekriven ikrènyen nan lang idich.

Kontni

BiyografiChanje

Zèv li yoChanje

Zèv tradui nan franseChanje

  • Le Tailleur ensorcelé et autres contes, Paris, Albin Michel, 1960, collection "Présences du judaïsme", (ISBN 2226018506)
  • La Peste soit de l'Amérique, Paris, Liana Levi, 1972.
  • "L'Allemand" in Regards sur la littérature yiddish par Cécile Cerf, Académie d'Histoire, 1974.
  • Menahem-Mendl, le rêveur, Paris, Albin Michel, 1975, collection "Présences du judaïsme".
  • Un violon sur le toit. Tévié le laitier, Paris, Albin Michel, 1990, (ISBN 2226041400).
  • Menahem-Mendl, le rêveur, Paris, Rivages, 1993, (ISBN 2869306261).
  • Tévié le laitier, Temps actuels, 1991, collection "Littérature étrangère", (ISBN 2209063523).
  • Contes ferroviaires, Paris, Liana Levi, 1991.
  • Gens de Kasrilevkè, Paris, Julliard, 1992, collection "Littérature yiddish", (ISBN 2260009204).
  • Le dixième homme, Paris, 10/18, 1995, (ISBN 2264019689).
  • Le Traine-savates, Paris, Liana Levi, 2002.
  • Un conseil avisé, Paris, Liana Levi, 2002.
  • La Peste soit de l'Amérique, Paris, Liana Levi, 2006.
  • La vie éternelle, 13 histoires courtes pour marquer le temps, Livre Metropolis, 2012, tradiksyon Arthur Langerman ak Ariel Sion.
  • Guitel Pourishkevitsh et autres héros dépités, L'Antilope, 2016

Nouvèl tradui nan angleChanje

  • The Best of Sholom Aleichem, edite pa R. Wisse, I. Howe (pibliye an 1979), Walker and Co., 1991, (ISBN 0-8027-2645-3).
  • Tevye the Dairyman and the Railroad Stories, tradui nan angle pa H. Halkin; Schocken Books, 1996, (ISBN 0-8052-1069-5).
  • Nineteen to the Dozen: Monologues and Bits and Bobs of Other Things, tradui nan angle pa Ted Gorelick, Syracuse Univ Press, 1998, (ISBN 0-8156-0477-7).
  • A Treasury of Sholom Aleichem Children’s Stories, tradui nan angle pa Aliza Shevrin, Jason Aronson, 1996, (ISBN 1-56821-926-1).
  • Inside Kasrilovka, Three Stories, tradui nan angle pa I. Goldstick, Schocken Books, 1948
  • The Old Country, tradui nan angle pa Julius & Frances Butwin, J B H of Peconic, 1999, (ISBN 1-929068-21-2).
  • Stories and Satires, tradui nan angle pa Curt Leviant, Sholom Aleichem Family Publications, 1999, (ISBN 1-929068-20-4).

Otobiografi (tradui nan angle)Chanje

  • Funm Yarid, ekri an 1914-1916, tradui nan angle avèk tit The Great Fair pa Tamara Kahana, Noonday Press, 1955

WomanChanje

  • Stempenyu, pibliye inisyalman nan Folksbibliotek, adapte an 1905 pou pyès teyat Jewish Daughters.
  • Yossele Solovey (pibliye an 1889 nan Folksbibliotek)
  • Tevye's Daughters, tradui nan angle pa F. Butwin, Crown, 1959, (ISBN 0-517-50710-2).
  • Mottel the Cantor's son, vèsyon anglèz : Henry Schuman, Inc. New York 1953

Literati pou jèn granmounChanje

  • Menahem-Mendl, tradui nan angle pa Tamara Kahana avèk tit The Adventures of Menahem-Mendl, Sholom Aleichem Family Publications, 1969, (ISBN 1-929068-02-6).
  • Motl peysi dem khazns, tradui nan angle pa Tamara Kahana avèk tit The Adventures of Mottel, the Cantor's Son, Sholom Aleichem Family Publications, 1999, (ISBN 1-929068-00-X).
  • The Bewitched Tailor, Sholom Aleichem Family Publications, 1999, (ISBN 1-929068-19-0).

Pyès teyatChanje

  • The Doctor; (1887), komedi nan yon zak
  • Der Get (Le Divorce, 1888), komedi nan yon zak
  • Die Asifa (L'assemblée, 1889), komedi nan yon zak
  • Yaknez (1894), une satire sur les courtiers et les spéculateurs
  • Tsezeht Un Tseshpreht (Dispersé tout au loin, 1903), komedi
  • Agenten (Agents, 1905), komedi nan yon zak
  • Yiedishe Tekhter (Les filles juives, 1905) dram, adaptasyon nan youn nan woman anvan li yo Stempenyu
  • Die Goldgreber (Les chercheurs d'or, 1907), komedi
  • Shver Tsu Zein a Yied (Dur d'être un Juif, 1914)
  • Dos Groisse Gevins (La grande loterie/ le Jackpot, 1916)
  • Tevye der Milkhiger, (Tevye le laitier, 1917, pyès teyat jwe aprè lanmò li)
  • Le Kaddish. Mais pourquoi ces rires ? au Théâtre de Suresnes Jean Vilar an 2008.

FimChanje

  • Le Bonheur juif, de Aleksei Granovski, fim silans an 1925, avèk Solomon Mikhoels nan wol Menakhem Mendel, I. Rogaler, S.Epstein, T.Hazak. DVD Bach film, koleksyon "Chef-d'œuvre du cinéma russe", 2007

ÒtChanje

  • Jewish Children, tradui nan angle pa Hannah Berman, William Morrow & Co, 1987, (ISBN 0-688-84120-1).
  • Anpil nouvèl pibliye nan lang ris nan Voshkod (1891-1892)

BibliyografiChanje

  • Henry Bulawko Monsieur Cholem Aleichem, Edisyon Gil Wern, Modèl:1er janvye 1996; (ISBN 2842240049)
  • Pierre Gamarra, « Sholem Aleikhem » in Europe, nimewo 925, me 2006, pp. 321–324 (Recension de La Peste soit de l'Amérique et présentation de l'œuvre).
  • (angle) en First yiddish language conference: two roads to Yiddishism (Nathan Birnbaum and Sholem Aleichem pa Louis Fridhandler
  • (angle) en My Father, Sholom Aleichem, pa Marie Waife-Goldberg
  • (angle) en Liptzin, Sol, A History of Yiddish Literature, Jonathan David Publishers, Middle Village, NY, 1972, (ISBN 0-8246-0124-6). 66 et. seq.
  • (angle) en A Bridge of Longing par David G. Roskies

ReferansChanje

Lyen deyòChanje