V. S. Naipaul
Deskripsyon imaj sa a, kòmante pi ba a tou
V. S. Naipaul (2016)
Nesans
Chaguanas
Lanmò (ak 85 ane)
Lond
Nasyonalite britanik
Peyi nesans Trinidad ak Tobago

Sir Vidiadhar Surajprasad Naipaul, rele V. S. Naipaul, ki fèt 17 out 1932 nan Chaguanas nan Trinidad ak Tobago epi ki mouri 11 out 2018 nan Lond (Wayòm Ini)[1], se yon ekriven britanik, loreya pri Nobèl nan Literati nan lane 2001.

Biyografi

modifye

Zèv li yo

modifye

Woman ak nouvèl

modifye
  • 1957 : The Mystic Masseur, pibliye nan franse avèk tit Le Masseur mystique, tradui pa Marie-Lise Marlière, Paris, edisyon Gallimard, « Du monde entier », 1965 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2468, 1994 ; reedisyon, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2009
  • 1958 : The Suffrage of Elvira
  • 1959 : Miguel Street, pibliye nan franse avèk tit Miguel Street, tradui pa Pauline Verdun, Paris, Gallimard, « Du monde entier », 1971 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2530, 1994 ; reedisyon, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 410, 1999 ; reedisyon dans une traduction révisée par Claude Demanuelli, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 620, 1999
  • 1961 : A House for Mr Biswas, pibliye nan franse avèk tit Une maison pour monsieur Biswas, tradui pa Louise Servicen, Paris, Gallimard, « Du monde entier », 1967 ; reedisyon, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 152, 1985
  • 1963 : Mr. Stone and the Knights Companion, pibliye nan franse avèk tit Mr. Stone, tradui pa Annie Saumont, Paris, Albin Michel, 1985 ; reedisyon, Paris, Seuil, Points. Roman n° 588, 1993
  • 1967 : The Mimic Men, pibliye nan franse avèk tit Les Hommes de paille, tradui pa Suzanne Mayoux, Christian Bourgois, 1981; reedisyon, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2014
  • 1967 : A Flag on the Island, pibliye nan franse avèk tit Un drapeau sur l’île, tradui pa Pauline Verdun, Paris, Gallimard, « Du monde entier », 1971 ; reedisyon, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 648, 2013
  • 1971 : In a Free State Booker Prize, pibliye nan franse avèk tit Dis-moi qui tuer, tradui pa Annie Saumont, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 1983 ; reedisyon, Paris, Seuil, Points. Roman n° 644, 1994 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2682, 1995 ; reedisyon avèk tit Dans un État libre, Paris, 10/18 n° 2948, 1998 ; reedisyon avèk nouvo tit, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 2001 ; reedisyon avèk nouvo tit nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009
  • 1975 : Guerrillas, pibliye nan franse avèk tit Guérilleros, tradui pa Annie Saumont, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 1981 ; reedisyon nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009 ; reedisyon, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2012
  • 1979 : A Bend in the River, pibliye nan franse avèk tit À la courbe du fleuve, tradui pa Gérard Clarence, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 1982 ; reedisyon, Paris, Le Livre de poche n° 5879, 1984 ; reedisyon, Paris, 10/18 no 2616, 1995 ; reedisyon nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009
  • 1987 : The Enigma of Arrival, pibliye nan franse avèk tit L'Énigme de l'arrivée, tradui pa Suzanne Mayoux, Paris, C. Bourgois, 1991 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2282, 1992  ; reedisyon, Paris, Le Livre de poche no 5665, 1982; reedisyon nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009
  • 1994 : A Way in the World, pibliye nan franse avèk tit Un chemin dans le monde, tradui pa Suzanne V. Mayoux, Paris, Plon, « Feux croisés » 1995 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 3348, 2001
  • 2001 : Half a Life, pibliye nan franse avèk tit La Moitié d’une vie, tradui pa Suzanne V. Mayoux, Paris, Plon, « Feux croisés » 2002 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 3700, 2004; reedisyon, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2014
  • 2002 : The Nightwatchman's Occurrence Book: And Other Comic Inventions
  • 2004 : Magic Seeds, pibliye nan franse avèk titSemences magiques, tradui pa Suzanne V. Mayoux, Paris, Plon, « Feux croisés » 2005

Ot piblikasyon

modifye
  • 1962 : The Middle Passage: Impressions of Five Societies – British, French and Dutch in the West Indies and South America, pibliye nan franse avèk tit La Traversée du milieu : aperçus de cinq sociétés, britanniques, françaises et hollandaises, aux Indes occidentales et en Amérique, tradui pa Marc Cholodenko, Paris, Plon, « Feux croisés », 1994 ; réédition, Paris, 10/18. n° 3068, 1999
  • 1964 : An Area of Darkness, pibliye nan franse avèk tit L'Inde sans espoir, tradui pa Jeanine Michel ak révisée par Gabrielle Rolin, Paris, Gallimard, « Témoins » no 8, 1968 ; réédition avèk tit L’Illusion des ténèbres, Paris, 10/18 no 2006, 1989
  • 1969 : The Loss of El Dorado
  • 1972 : The Overcrowded Barracoon and Other Articles
  • 1977 : India: A Wounded Civilization, pibliye nan franse avèk tit L’Inde brisée, tradui pa Bernard Géniès, Paris, Christian Bourgois, 1989
  • 1980 : North of South: an African Journey, pibliye nan franse avèk tit Au nord du Sud, tradui pa Valérie Barranger et Catherine Belvaude, Monaco, Éditions du Rocher, 1992 ; réédition avèk tit Sortilège africain, Montpelier, « Anatolia », 1995 ; réédition, Paris, 10/18. Odysées n° 2864, 1992
  • 1980 : A Congo Diary
  • 1980 : The Return of Eva Perón and the Killings in Trinidad, pibliye nan franse avèk tit Le Retour d'Eva Peron, tradui pa Isabelle di Natale, Paris, 10/18 n° 2005, 1989
  • 1981 : Among the Believers: An Islamic Journey, pibliye nan franse avèk tit Crépuscule sur l’islam : voyage au pays des croyants, tradui pa Natalie Zimmermann et Lorris Murail, Paris, Albin Michel, 1981 ; réédition, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2011
  • 1984 : Finding the Centre: Two Narratives
  • 1989 : A Turn in the South, pibliye nan franse avèk tit Une virée dans le Sud, tradui pa Béatrice Vienne, Paris, 10/18 n° 2301, 1992
  • 1990 : India: A Million Mutinies Now, pibliye nan franse avèk tit L’Inde : un million de révoltes, tradui pa Béatrice Vienne, Paris, Plon, 1992 ; réédition, Paris, 10/18. Odyssées n° 2521, 1994
  • 1998 : Beyond Belief: Islamic Excursions among the Converted Peoples, pibliye nan franse avèk tit Jusqu’au bout de la foi, tradui pa Philippe Delamare, Paris, Plon, « Feux croisés » 1998 ; réédition, Paris, 10/18 n° 3569, 2003 ; réédition, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2013
  • 1999 : Between Father and Son: Family Letters
  • 2001 : Reading and Writing, a personal account, pibliye nan franse avèk tit Comment je suis devenu écrivain, tradui pa Philippe Delamare, Paris, 10/18 n° 3467, 2002
  • 2007 : Looking ans Not Seeing : the Indian Way, pibliye nan franse avèk tit Le Regard de l’Inde, tradui pa François Rosso, Paris, Grasset, 2009
  • 2007 : A Writer's People, pibliye nan franse avèk tit Le Regard et l’Écrit, tradui pa Bernard Turle et François Rosso, Paris, Grasset, 2013
  • 2010 : The Masque of Africa, pibliye nan franse avèk tit Le Masque de l’Afrique, tradui pa Philippe Delamare, Paris, Grasset, 2011

Referans

modifye
  1. en« VS Naipaul, British author, dies aged 85 ». theguardian.com. 11 out 2018. Retrieved 11 out 2018. 

Lyen deyò

modifye