V. S. Naipaul
V. S. Naipaul
V. S. Naipaul (2016)
Nesans |
Chaguanas |
---|---|
Lanmò |
(ak 85 ane) Lond |
Nasyonalite | britanik |
Peyi nesans | Trinidad ak Tobago |
Sir Vidiadhar Surajprasad Naipaul, rele V. S. Naipaul, ki fèt 17 out 1932 nan Chaguanas nan Trinidad ak Tobago epi ki mouri 11 out 2018 nan Lond (Wayòm Ini)[1], se yon ekriven britanik, loreya pri Nobèl nan Literati nan lane 2001.
Biyografi
modifyeZèv li yo
modifyeWoman ak nouvèl
modifye- 1957 : The Mystic Masseur, pibliye nan franse avèk tit Le Masseur mystique, tradui pa Marie-Lise Marlière, Paris, edisyon Gallimard, « Du monde entier », 1965 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2468, 1994 ; reedisyon, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2009
- 1958 : The Suffrage of Elvira
- 1959 : Miguel Street, pibliye nan franse avèk tit Miguel Street, tradui pa Pauline Verdun, Paris, Gallimard, « Du monde entier », 1971 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2530, 1994 ; reedisyon, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 410, 1999 ; reedisyon dans une traduction révisée par Claude Demanuelli, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 620, 1999
- 1961 : A House for Mr Biswas, pibliye nan franse avèk tit Une maison pour monsieur Biswas, tradui pa Louise Servicen, Paris, Gallimard, « Du monde entier », 1967 ; reedisyon, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 152, 1985
- 1963 : Mr. Stone and the Knights Companion, pibliye nan franse avèk tit Mr. Stone, tradui pa Annie Saumont, Paris, Albin Michel, 1985 ; reedisyon, Paris, Seuil, Points. Roman n° 588, 1993
- 1967 : The Mimic Men, pibliye nan franse avèk tit Les Hommes de paille, tradui pa Suzanne Mayoux, Christian Bourgois, 1981; reedisyon, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2014
- 1967 : A Flag on the Island, pibliye nan franse avèk tit Un drapeau sur l’île, tradui pa Pauline Verdun, Paris, Gallimard, « Du monde entier », 1971 ; reedisyon, Paris, Gallimard, « L'Imaginaire » n° 648, 2013
- 1971 : In a Free State Booker Prize, pibliye nan franse avèk tit Dis-moi qui tuer, tradui pa Annie Saumont, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 1983 ; reedisyon, Paris, Seuil, Points. Roman n° 644, 1994 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2682, 1995 ; reedisyon avèk tit Dans un État libre, Paris, 10/18 n° 2948, 1998 ; reedisyon avèk nouvo tit, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 2001 ; reedisyon avèk nouvo tit nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009
- 1975 : Guerrillas, pibliye nan franse avèk tit Guérilleros, tradui pa Annie Saumont, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 1981 ; reedisyon nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009 ; reedisyon, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2012
- 1979 : A Bend in the River, pibliye nan franse avèk tit À la courbe du fleuve, tradui pa Gérard Clarence, Paris, Albin Michel, « Les Grandes Traductions », 1982 ; reedisyon, Paris, Le Livre de poche n° 5879, 1984 ; reedisyon, Paris, 10/18 no 2616, 1995 ; reedisyon nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009
- 1987 : The Enigma of Arrival, pibliye nan franse avèk tit L'Énigme de l'arrivée, tradui pa Suzanne Mayoux, Paris, C. Bourgois, 1991 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 2282, 1992 ; reedisyon, Paris, Le Livre de poche no 5665, 1982; reedisyon nan Œuvres romanesques choisies, Paris, Robert Laffont, « Bouquins », 2009
- 1994 : A Way in the World, pibliye nan franse avèk tit Un chemin dans le monde, tradui pa Suzanne V. Mayoux, Paris, Plon, « Feux croisés » 1995 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 3348, 2001
- 2001 : Half a Life, pibliye nan franse avèk tit La Moitié d’une vie, tradui pa Suzanne V. Mayoux, Paris, Plon, « Feux croisés » 2002 ; reedisyon, Paris, 10/18 n° 3700, 2004; reedisyon, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2014
- 2002 : The Nightwatchman's Occurrence Book: And Other Comic Inventions
- 2004 : Magic Seeds, pibliye nan franse avèk titSemences magiques, tradui pa Suzanne V. Mayoux, Paris, Plon, « Feux croisés » 2005
Ot piblikasyon
modifye- 1962 : The Middle Passage: Impressions of Five Societies – British, French and Dutch in the West Indies and South America, pibliye nan franse avèk tit La Traversée du milieu : aperçus de cinq sociétés, britanniques, françaises et hollandaises, aux Indes occidentales et en Amérique, tradui pa Marc Cholodenko, Paris, Plon, « Feux croisés », 1994 ; réédition, Paris, 10/18. n° 3068, 1999
- 1964 : An Area of Darkness, pibliye nan franse avèk tit L'Inde sans espoir, tradui pa Jeanine Michel ak révisée par Gabrielle Rolin, Paris, Gallimard, « Témoins » no 8, 1968 ; réédition avèk tit L’Illusion des ténèbres, Paris, 10/18 no 2006, 1989
- 1969 : The Loss of El Dorado
- 1972 : The Overcrowded Barracoon and Other Articles
- 1977 : India: A Wounded Civilization, pibliye nan franse avèk tit L’Inde brisée, tradui pa Bernard Géniès, Paris, Christian Bourgois, 1989
- 1980 : North of South: an African Journey, pibliye nan franse avèk tit Au nord du Sud, tradui pa Valérie Barranger et Catherine Belvaude, Monaco, Éditions du Rocher, 1992 ; réédition avèk tit Sortilège africain, Montpelier, « Anatolia », 1995 ; réédition, Paris, 10/18. Odysées n° 2864, 1992
- 1980 : A Congo Diary
- 1980 : The Return of Eva Perón and the Killings in Trinidad, pibliye nan franse avèk tit Le Retour d'Eva Peron, tradui pa Isabelle di Natale, Paris, 10/18 n° 2005, 1989
- 1981 : Among the Believers: An Islamic Journey, pibliye nan franse avèk tit Crépuscule sur l’islam : voyage au pays des croyants, tradui pa Natalie Zimmermann et Lorris Murail, Paris, Albin Michel, 1981 ; réédition, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2011
- 1984 : Finding the Centre: Two Narratives
- 1989 : A Turn in the South, pibliye nan franse avèk tit Une virée dans le Sud, tradui pa Béatrice Vienne, Paris, 10/18 n° 2301, 1992
- 1990 : India: A Million Mutinies Now, pibliye nan franse avèk tit L’Inde : un million de révoltes, tradui pa Béatrice Vienne, Paris, Plon, 1992 ; réédition, Paris, 10/18. Odyssées n° 2521, 1994
- 1998 : Beyond Belief: Islamic Excursions among the Converted Peoples, pibliye nan franse avèk tit Jusqu’au bout de la foi, tradui pa Philippe Delamare, Paris, Plon, « Feux croisés » 1998 ; réédition, Paris, 10/18 n° 3569, 2003 ; réédition, Paris, Grasset, « Les Cahiers rouges », 2013
- 1999 : Between Father and Son: Family Letters
- 2001 : Reading and Writing, a personal account, pibliye nan franse avèk tit Comment je suis devenu écrivain, tradui pa Philippe Delamare, Paris, 10/18 n° 3467, 2002
- 2007 : Looking ans Not Seeing : the Indian Way, pibliye nan franse avèk tit Le Regard de l’Inde, tradui pa François Rosso, Paris, Grasset, 2009
- 2007 : A Writer's People, pibliye nan franse avèk tit Le Regard et l’Écrit, tradui pa Bernard Turle et François Rosso, Paris, Grasset, 2013
- 2010 : The Masque of Africa, pibliye nan franse avèk tit Le Masque de l’Afrique, tradui pa Philippe Delamare, Paris, Grasset, 2011
Referans
modifye- ↑ en« VS Naipaul, British author, dies aged 85 ». theguardian.com. 11 out 2018. Retrieved 11 out 2018.
Lyen deyò
modifye- V. S. Naipaul sou bnf.fr