Georges Castera
powèt Ayisyen
Georges Castera, ki fèt 27 desanm 1936 nan Pòtoprens (Ayiti), se yon powèt ak ekriven ayisyen.
Biyografi
modifye- Dat enpòtan yo
Li ekri pwezi nan lang kreyòl ayisyen ak lang franse.
Zèv li yo
modifyePwezi nan lang kreyòl ayisyen
modifye- 1965 ː Klou gagit. Madrid: s.n.
- 1970 ː Bwa mitan. New York: s.n.
- 1970 ː Panzou. New York: s.n.
- 1976 ː Konbèlann. Montréal: Nouvelle Optique
- 1977 ː Jak Roumen. New York : Idées Nouvelles, Idées Prolétariennes (INIP)
- 1978 ː Biswit leta. New York : INIP
- 1980 ː Zèb atè. New York : INIP
- 1984 ː Trip fronmi. New York : INIP
- 1986 ː Pye pou pye. New York : INIP
- 1986 ː Dan Zòrèy. New York : INIP
- 1990 ː Gate Priyè. Port-au-Prince : À Contre-courant
- 1993 ː A wòd pòte (Voix de tête). Miami : À Contre-courant
- 1995 ː Rèl. Miami : À Contre-courant
- 2000 ː Filalang. Les Cayes : Dewill
- 2001 ː Jòf. Port-au-Prince : Éditions Mémoire
- 2006 ː Blengendeng bleng ! Port-au-Prince : Presses Nationales d’Haïti
- 2012 ː Pwenba. Port-au-Prince: Atelier Jeudi Soir
- 2012 ː Gout pa gout. Montréal: Mémoire d’encrier
- 2012 ː Rabouch (antoloji). Port-au-Prince: Presses Nationales d’Haïti
Pwezi nan lang franse
modifye- 1974 ː Le Retour à l’arbre. (avèk kèk desen Bernah Wah). New York : Calfou Nouvelle Orientation
- 1992 ː Ratures d’un miroir. Port-au-Prince: Imprimerie Le Natal
- 1992 ː Les Cinq lettres. Port-au-Prince: Imprimerie Le Natal, 1992; Montréal: Mémoire d’encrier, 2012.
- 1993 ː Quasi parlando. Port-au-Prince : Imprimerie Le Natal
- 1996 ː Voix de tête. Port-au-Prince : edisyon Mémoire
- 1999 ː Brûler. Port-au-Prince : edisyon Mémoire, .
- 2006 ː Le Trou du souffleur. prefase pa Jean Durosier Desrivières; desen Georges Castera. Paris: Caractères
- 2006 ː L’Encre est ma demeure. Antoloji etabli ak prefase pa Lyonel Trouillot. Arles: Actes Sud
- 2010 ː Choses de mer sur blessures d’encre. Montréal: Cidihca
Pwezi nan lang panyòl
modifye- A nivel de la mirada
Pwezi pou jenès
modifye- 1998 ː Alarive lèzanfan. Port-au-Prince: edisyon Mémoire / Montréal: Planète rebelle
- 1999 ː Bòs Jan / Jean le menuisier (kreyòl-franse, edisyon bileng). Port-au-Prince: Mémoire
- 1999 ː Pitit papa / Le père et l’enfant (kreyòl-franse, edisyon bileng). Port-au-Prince: Mémoire
- 2009 ː Le cœur sur la main. Ilistre pa Mance Lanctôt. Montréal : Mémoire d’encrier
Pwezi ki seleksyone nan kèk liv kolektif:
modifye- Cinq poèmes. Vers Schmuggel / Mots de passe (Gedichte / Poèmes), édition franco-allemande. Heidelberg: Wunderhorn, 2003: 62-73.
- « Certitude », « Éléments d’un dossier », « Tout Jwèt, Se Jwèt », « Sitiyasyon », « Bâton », « Mizè », « Gout pa gout » et « La Li-n ». Anthologie de la littérature haïtienne: Un siècle de poésie, 1901-2001. Georges Castera, Claude Pierre, Rodney Saint-Éloi et Lyonel Trouillot, éds. Montréal: Mémoire d’encrier, 2003: 157-161.
- « Tombe gâteau ». Haiti, Par monts et par mots, un atlas littéraire. Port-au-Prince: Étonnants Voyageurs, 2009: 221-223.
- « Avant que l’aube s’empoussière ». Une journée haïtienne, textes réunis par Thomas C. Spear. Montréal: Mémoire d’encrier / Paris: Présence africaine, 2007: 223-225; Montréal: CIDIHCA, 2020: 231-233.
- « Passage des quatre vents », « Message posthume » et « L’Absolu absolument ». Nouvelle Revue Française 576 (janvier 2006): 166-168.
- « Jak Woumen ». Mon Roumain à moi. Port-au-Prince: Presses Nationales d’Haïti, 2007: 31-37.
- « Le Temps d’un homme » (à la mémoire d’Hervé Denis). Conjonction 212 (2005): 91-95.
- « Un pays sur parole ». Riveneuve Continents 2 (Printemps 2005): 121-124.
- « Discovery of the Strange », « Wild Desire », « Ink Place », Ethics » and « Litigation ». Trad. Cole Swensen. Bomb magazine 90 (Winter 2004-2005): 82-83.
- « Aux ‘Rendez-vous des folles’… Café des veuves joyeuses », « Autour », « Certitude », « Aller simple », « On lira ceci sur ton sourire », « Déshérence », « Simples propos » et « L’Ombre du poème à tes pieds ». Figures d’Haïti, 35 poètes pour notre temps. Jacques Rancourt, éd. Paris: Le Temps des Cerises, 2005: 78-81.
- « Certitude », « Éléments d’un dossier », « Tout Jwèt, Se Jwèt », « Sitiyasyon », « Bâton », « Mizè », « Gout pa gout » et « La Li-n ». Anthologie de la littérature haïtienne: Un siècle de poésie, 1901-2001. Georges Castera, Claude Pierre, Rodney Saint-Éloi et Lyonel Trouillot, éds. Montréal: Mémoire d’encrier, 2003: 157-161.
Teyat
modifye- Tanbou Tibout-la bout, première tentative d’un théâtre en créole littéraire à New York; plusieurs représentations dans des lycées à New York, 1970.
- Boulva Jan Jak Desalin. Mise en scène de Hervé Denis. Textes de Georges Castera, Syto Cavé, Lyonel Trouillot, etc. Port-au-Prince: Théâtre national, 1987.
- Au coeur de la nuit. Mise en scène par Hervé Denis. Textes de Georges Castera, Syto Cavé, Lyonel Trouillot, etc. Port-au-Prince: Théâtre national, 1988
- .Participation de la troupe de théâtre Kouidor au Festival du Theatre Latino-américain, New York, 1971
- .montage théâtral à caractère de mural. Montréal: Université du Québec; New York: McMillan Theatre à Columbia University; et à New York University, 1971
- .lèt ak sitron, de Georges Castera. New York, 1980. 12 pp.
pasitipasyon nan jiri:
modifye- 2001 Concours de nouvelles en créole organisé par Bòn Nouvèl (Haïti)
- .1996 Premier Prix de la Casa de las Américas (La Havane).
Omaj ak distenksyon bay Georges Castera:
modifye- 1994 Special Tribute to Georges Castera, « Kònen lambi Libète IV ». Talk House, Miami Beach.
- 1995 Poète invité par Haitiana Publications, Soirée de poésie, New York.
- 1995 Hommage au poète Georges Castera. École Normale Supérieure, Port-au-Prince.
- 2001 Soirée en hommage à Georges Castera. Bibliothèque Félix Morisseau-Leroy, Port-au-Prince (février).
- 2001 Invité d’honneur dans le cadre de « Lire en Fête » à Paris, 7e Salon du Livre de la Plume Noire (octobre).
- 2001 Ouverture de la Bibliothèque Georges Castera au Limbé (Haïti).
- 2002 Invité d’honneur, « Welklang – Nacht der Poesie », Potsdamer Platz, Berlin (6 juillet).
- 2004 Soirée en hommage à Georges Castera à la Bibliothèque Monique Calixte de la FOKAL, Port-au-Prince (29 juillet).
- 2006 Prix Carbet de la Caraïbe, pour Le Trou du souffleur.
- 2007 Ordre National Honneur et Mérite, par l’État haïtien.
- 2012 Le Festival Étonnants Voyageurs en Haïti (1er-4 février) prend son thème (« L’encre est ma demeure ») du titre de Georges Castera, rendant hommage à celui qui est également l’écrivain d’honneur pour Livres en Folie (Port-au-Prince, le 7 juin 2012).
Sou travay Georges Castera:
modifye- Auguste, Bonel. « La modernité de la poésie créole de Georges Castera ». Relire l’histoire littéraire et le littéraire haïtiens. Port-au-Prince: Presses Nationales d’Haïti, 2007: 73-84.
- Chamoiseau, Patrick et Raphaël Confiant.Desrivières, Jean-Durosier. « La mise à feu de la parole poétique chez Georges Castera ». Mémoire de maîtrise en littérature, Martinique, 2000. Lettres créoles. Tracées antillaises et continentales de la littérature: Haiti, Guadeloupe, Martinique, Guyane: 1635-1975. Paris: Hatier, 1991.
- Desrivières, Jean-Durosier. « Intention et invention dans la poésie d’expression française de Georges Castera ». Mémoire de DEA en littérature francophone et générale, Martinique, 2001.
- Desrivières, Jean-Durosier. « Un langage à double canon pour une traversée à fleur de sens et de sang ou le cas Castera ». Écrits d’Haïti: Perspectives sur la littérature haïtienne contemporaine (1986-2006). Nadève Ménard, éd. Paris: Karthala, 2011: 237-248.
- Desrivières, Jean-Durosier. Intention et Invention chez Georges Castera fils. Port-au-Prince: Éditions de l’Université d’État d’Haïti, 2018.
- Dominique, Max. « Castera, critique et poésie ». Conjonction 180 (supplément 1988): 78-109.
- Fattier, Dominique. « Une offre de discours politique en créole haïtien: la première annexe de Konbèlann de G. Castera fils ». Langage et Politique. André-Marcel d’Ans, éd. Montréal: Cirelfa, 1995: 181-214.
- Lamothe, Louis. Los mayores poetas latinoamericanos de 1850 a 1950. México: B. Costa-Amic, 1959.
- Laroche, Maximilien. « Voir double ». Sémiologie des apparences. Québec: Grelca, 1994: 9-15.
- Laroche, Maximilien. « ‘Analiz’ tanbou kreyòl ». Teke. Port-au-Prince: Éditions Mémoire, 2000: 55-59.
- Léotin, Georges-Henri. « Monchoachi, le créole, l’écriture, la politique ». Mémoire de DEA?, Université des Antilles et de la Guyane (Fort-de-France/Schoelcher), 1988: 24-25.
- Saint-Éloi, Rodney. « Tanbou Kreyòl de Georges Castera » dans « L’émergence de la poétique créole en Haïti ». Mémoire de maîtrise, Université de Laval, 1999: 44-50.
- Saint-Éloi, Rodney. « Écrire en créole » (entretien). Notre Librairie 133 (janvier-avril 1998): 96-100.
- Trouillot, Lyonel. « Georges ». Le Testament du mal de mer, précédé de Trois poètes. Port-au-Prince: Presses Nationales d’Haïti, 2004: 11-13.
Desen Georges Castera:
modifye- Optique, revue culturelle et littéraire d’Haïti. 29 (1956).
- El Heraldo de Haití (La Havane) 45 (septembre 1956).
- Chemins critiques 1.1 (mars 1989), pages 11, 44, 59, 85, 96, 112, 133.
- Conjonction 193 (avril-mai-juin 1992), pages 32, 37, 56 et 60.
- Conjonction 194 (avril-mai-juin 1992), page 48.
- Le Matin, un dessin paru dans le quotidien en 2006.
- Pst ! (dessins publiés sous le nom Radi). Port-au-Prince, 2012.
Enrejistremam son:
modifye- Quatre textes (« Tifi a », « Bèl pale », « Lèt damou », « M’anvi chante peyi m ») mis en musique et chantés par Atis Endependan sur leur disque Qui sa pou n fè? New York: Alternative Culturelle, 1973.
- Paroles Vives, poèmes de Georges Castera dits par Anthony Phelps. Port-au-Prince: Les Productions Caliban, 1993.
- Poèmes de Georges Castera dans Poésie contemporaine d’Haïti dits par Anthony Phelps. Port-au-Prince: Les Productions Caliban, 1998.
- Quatres poèmes (« Lamayòt », « M’anvi chante peyi m », « Kanntè », « Lè w ri cheri ») chantés par Lody Auguste et mis en musique par Pierre-Rigaud Chéry sur le disque Si-m pa rele du Gwoup Marasa. Montréal: Production Foumila, 2000.
- Cinq poèmes de Georges Castera sont chantés par Lody Auguste sur son disque Dekwoke L. Montréal: CIDIHCA, 2002.
- « Lettre d’octobre » et « Certitude », « Poème de la plage du milieu » (extraits), « Tout jwet se jwet » et « Solaire », poèmes de Georges Castera dits par Pierre Brisson sur son disque À voix basse (volume 1). Port-au-Prince: Productions Batofou, 2004.
- Deux poèmes de Georges Castera (« Lanmè Pòtoprens » et « Vanjans bay memwa ») mis en musique et interprétés par Wooly Saint Louis Jean sur son disque Quand la parole se fait chanson, Port-au-Prince: Productions Batofou, 2005.
- « La nuit indéchiffrable » et « Intimité vorace », poèmes de Georges Castera dits par Pierre Brisson sur son disque À voix basse (volume 2). Port-au-Prince: Pierre J. Brisson, 2006.
Tradiksyon an kreyòl pa Georges Castera:
modifye- Dans la clandestinité, Georges Castera a traduit du français au créole et de l’espagnol au créole de nombreux textes politiques (programmes de partis, journaux, communiqués, films documentaires, poèmes et cetera).
- L’Exception et la règle (moralité en huit tableaux) de Bertholt Brecht. Traduction en créole à partir de la version française de Geneviève Serreau et Berino Besson.
- L’Homme qui plantait des arbres de Jean Giono. Version créole de Georges Castera. Film d’animation de Frédéric Bach; texte lu par Anthony Phelps. Productions ONF/Radio-Canada.
- Le Manifeste du Parti Communiste de Karl Marx et F. Engels. Inédit.
Gade tou
Referans
modifye:
modifyeLyen deyò
modifye- Georges Castera sou ile-en-ile.org
- Georges Castera à pas de poèsie sou lenouvelliste.com
- Un hommage mérité à Georges Castera sou lenouvelliste.com